英語passiveの意味知ってる?
「受け身」とか「受動的」「活気がない」、
要は「自ら行動しない運用」になる。
それがなぜか、投資界隈のパッシブ運用になると、
「ベンチマーク(日経平均株価やTOPIXなどの指標)に連動する運用」
と解釈される。
自ら行動しない運用とか、受け身の運用とかだと、
売れないから、英語の表現をそのまま持ってきているんだろうな。
パッシブとアクティブ。
俺ネイティブじゃないから本来の意味は分かりかねるけど。
と解釈される。
自ら行動しない運用とか、受け身の運用とかだと、
売れないから、英語の表現をそのまま持ってきているんだろうな。
パッシブとアクティブ。
俺ネイティブじゃないから本来の意味は分かりかねるけど。
インデックス投資というのは、儲けるために運用している訳じゃない。
あくまで指標に連動することを目的とした運用。
自ら投資のアイデアを実現・駆使して儲けようとは考えない。
コンピュータで投資運用できるようになった産物だろう、とも思う。
インデックス投資の運用自体は、
利益を上げるための運用をしていないからね。
あくまで指標に連動することを目的とした運用。
自ら投資のアイデアを実現・駆使して儲けようとは考えない。
コンピュータで投資運用できるようになった産物だろう、とも思う。
インデックス投資の運用自体は、
利益を上げるための運用をしていないからね。
運用コストを削減する努力はするだろうけど。
あくまでも、米国の株式指標が「長期では上昇する」、
言い方を変えれば、米国株式市場の時価総額は長期では拡大する、
と思えば、インデックス投資は有効となる。それだけのこと。
パッシブ運用が連動すべき指標に連動しなかったとき、運用に失敗する。
アクティブ運用は、儲け損なったとき運用に失敗する。
根本的に、パッシブとアクティブを比較すること自体、無理な気がする。
アクティブはリスクを冒して(失敗して)でも儲けようとする。
パッシブは儲けよう(失敗しよう)とは考えていない。
比較するものじゃない、だろうな。
間違ってもだ、
インデックス投資して損しても、
指数に連動さえすれば立派に運用をこなしているのだから、
指数が下落して、
運用者の投資下手くそ
というのはお門違い。
日本の大手企業で、大した成果も出さずに出世する人に似ている。
何もしないんだから失敗のしようがない。
減点主義の人事考課では、パッシブであることが最大の武器。
パッシブは別名、ことなかれ主義ともいえそう。
あくまでも、米国の株式指標が「長期では上昇する」、
言い方を変えれば、米国株式市場の時価総額は長期では拡大する、
と思えば、インデックス投資は有効となる。それだけのこと。
パッシブ運用が連動すべき指標に連動しなかったとき、運用に失敗する。
アクティブ運用は、儲け損なったとき運用に失敗する。
根本的に、パッシブとアクティブを比較すること自体、無理な気がする。
アクティブはリスクを冒して(失敗して)でも儲けようとする。
パッシブは儲けよう(失敗しよう)とは考えていない。
比較するものじゃない、だろうな。
間違ってもだ、
インデックス投資して損しても、
指数に連動さえすれば立派に運用をこなしているのだから、
指数が下落して、
運用者の投資下手くそ
というのはお門違い。
日本の大手企業で、大した成果も出さずに出世する人に似ている。
何もしないんだから失敗のしようがない。
減点主義の人事考課では、パッシブであることが最大の武器。
パッシブは別名、ことなかれ主義ともいえそう。